
Първият пътнически влак T8701 след възобновяването на услугата, свързващ китайския Нанинг с виетнамския Ханой, тръгва от Нанинг, автономен регион Гуанси Джуанг, на 25 май. LU BOAN/XINHUA
Повече от десетилетие Lan Qiushuang е познато лице в международния пътнически влак Китай-Виетнам, известна с свободното си общуване на китайски, виетнамски и английски език и с отдадеността си да осигури гладко трансгранично пътуване за пътниците.
Като главен придружител на влак T8701, който се движи между Нанинг в автономния регион Гуанси Джуанг в Южен Китай и Ханой във Виетнам, Лан осигурява насоки, превод и помощ по целия нощен маршрут. Влакът тръгва от Нанинг в 18:05 и пристига на гара Gia Lam в Ханой около 6:30 сутринта на следващия ден. По пътя спира на основните гранични пунктове, включително Chongzuo, Pingxiang, Dong Dang и Bac Giang.
Спокойните многоезични съобщения на Лан водят пътниците през всяка стъпка от пътуването – от напомнянията за заминаване до митническото освобождаване – което прави гласа й комфортен и уверен както за китайските, така и за некитайските пътници.
Lan се присъедини към China Railway Nanning Group през 2008 г., малко преди стартирането на международната услуга. Завършила виетнамски език в университет в Ханой, тя беше назначена заради силните си многоезични умения и назначена на маршрута, когато той започна да работи на 1 януари 2009 г. През годините тя е обслужвала пътници от повече от 110 държави, издигайки се в йерархията от телевизионен оператор и преводач до кондуктор на влак.
За да обслужва по-добре международните пътници, Лан създаде свой собствен триезичен речник на стотици железопътни и свързани с услуги термини на китайски, виетнамски и английски. „Много технически думи не бяха в моите учебници“, каза тя. „Трябваше да ги науча един по един, за да съм сигурен, че всеки пътник може да ме разбере.“
Когато трансграничната пътническа услуга беше възобновена на 25 май тази година след спиране от повече от пет години, Lan беше избран да ръководи първия влак. „Дори докато услугата беше спряна, продължих да упражнявам виетнамския си чрез кратки видеоклипове и списания“, каза тя. „Исках да съм напълно подготвен за деня, в който влакът ще тръгне отново.“
Нейната способност да владее три езика се оказа съществена при спешни случаи. През юни, когато проливен дъжд в северен Виетнам забави влака Ханой-Нанинг с повече от два часа, Лан информира пътниците както на виетнамски, така и на английски, координира безпроблемно преминаването на границата и гарантира, че всички остават спокойни и в безопасност.
Пътниците казват, че професионализмът на Lan е направил пътуването по-приветливо. „Това е удобно и комфортно“, каза турист на име Нонг от Гуанси. „Можеш да спиш цяла нощ и да пристигнеш в друга страна.“
След възобновяването на влака нощният влак с меки спални е превозил над 8100 пътници, включително пътници от повече от 30 страни като Виетнам, Франция и Русия. Маршрутът също даде тласък на регионалната търговия. Тази година от края на октомври 29 000 контейнера със стоки, включително части за мотоциклети и генератори, са били изнесени от Гуанси за Виетнам, което е ръст от 143 процента на годишна база, докато тропически плодове като дуриан и мангостин са влезли в Китай с железопътен транспорт през пристанището Пингсян.
За бизнесмен на име Джао, който търгува с кафе и сушени плодове, влакът е символ на възможност. „Донесох продуктите си в Нанинг за изложението Китай-АСЕАН“, каза той. „Този влак свързва пазарите в Китай и Виетнам и прави бизнеса по-лесен.“
Лан каза, че се гордее, че е част от тази връзка. „Влакът Китай-Виетнам не е просто транспорт“, каза тя. „Това е мост на приятелството, който сближава хората.“
Янг Тинг допринесе за тази история.
Нашия източник е Българо-Китайска Търговско-промишлена палaта